关键词不能为空

位置:云林新闻励志网 > 经典语录 > 载笑载言-全诗48字仅有15字不同,却写尽男女之间的相思!

载笑载言-全诗48字仅有15字不同,却写尽男女之间的相思!

作者:车型网
日期:2020-02-11 02:33:33
阅读:

大家应该都知道《诗经》是我国最早的一部古典诗歌总集,而且《诗经》中的内容也包含着许多当时古代人的生产生活、礼乐祭祀、感情世界等等,可以说也是一部能够让我们了解到当时故人生活状态的百科全书。只要是你想知道的古代的事,基本上都可以在《诗经》之中找到答案。对《诗经》稍有了解的人可能都知道它分为《风》、《雅》、《颂》三部分,而今天与大家分享的就是《国风》中的一首作品。


国风·郑风·风雨


先秦;佚名


风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷。


风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳。


风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。


译文


风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。风雨之时见到你,怎不心旷又神怡。


风萧萧呀雨潇潇,窗外鸡鸣声声绕。风雨之时见到你,心病怎会不全消。


风雨交加昏天地,窗外鸡鸣声不息。风雨之时见到你,心里怎能不欢喜。


这个译文也是按照韵律转译过来的,为何是按韵律转译呢?这就要说这《国风》的来由,传闻在周朝的时候,那时候有个官职叫做采诗官,每到春天的时候采诗官就会摇着木铎(就是木头铃铛,摇动会发出声响)在民间去采集当地的民歌,然后把其中那些优秀的能反映民间疾苦的上报给太师(掌管宫廷礼乐的官职),然后谱曲唱给周天子听,从而给各地施政,所以说白了,这就是古代的歌曲,所以才会按韵律转译。


这首古典诗词《风雨》虽然是描写男女之间的相思之情,但是我们通看全篇,却没有发现任何一点对相思的愁苦情绪的描写,也没有对相见之后的欢快情景的描写,从这我们就可以看出这首诗的妙处,虽然是相思,但是仅仅只写将见未见之时的心情就能将相思之情表达的如此透彻,可见作者对文笔、感情、角度各方面的把控都是极佳的,所谓的“高手在民间”可能也就不过如此吧。


作者在手法上采用了反复叠加,重章渲染的方法。把“既见”之时的女子等待情人归来的心情表达的淋漓尽致,虽然文中没有对女子“既见”情人前等待的相思之苦描写出来,也没有表述“既见”之后的欢乐场景;但是我们从“既见”时女子的表现就可以看出“愿言思伯,甘心首疾”以及“耿耿不寐,如有隐忧”的相思等待之苦,也能看出“既见复关,载笑载言”和“维士与女,伊其相谑”的欢乐场景。实属不可多得的佳作。


作者这种含蓄的表达方式不但没有将这种相思之意减弱,相反给了我们对相思这种情绪更加突出的感受。含蓄的表达却蕴含了极深的感情,比那种直抒胸臆的表达丝毫不差,而且这种表达方法对后世的诗作都产生了一定的影响。


古典诗歌中的经典数不胜数,正说明了我们传统文化的博大精深,而这些优秀的传统文化都需要我们去学习传承、发扬光大。


一直为网友的需求而努力相关推荐