关键词不能为空

位置:云林新闻励志网 > 经典语录 > 太平广记原文及翻译_史记卷八十六翻译

太平广记原文及翻译_史记卷八十六翻译

作者:车型网
日期:2022-05-01 09:31:22
阅读:

卷第四百五十六 蛇一

报冤蛇

岭南有报冤蛇,人触之,即三五里随身即至。若打杀一蛇,则百蛇相集。将蜈蚣自防,乃免。(出《朝野佥载》)

【译文】

岭南一带有一种报冤蛇,人触碰了它,就是走出三五里地也能追踪到跟前。如果打死一条蛇,那就会有百条蛇聚集来了。拿着蜈蚣防卫自己,才能免除灾祸。

颜回

颜回、子路共坐于夫子之门,有鬼魅求见孔子,其目若合日,其状(“状”原作“时”。据明抄本改。)甚伟。子路失魄,口噤不得言。颜渊乃纳履杖剑前,捲握其腰,于是形化成蛇,即斩之。孔子出观,叹曰:“勇者不惧,智者不惑;智者不勇,勇者不必有智。”(出《小说》)

【译文】

颜回、子路一起坐在孔夫子的门前。这时有个鬼怪来求见孔夫子,他的眼睛象两个并列的太阳,他的身形也很魁伟。子路象丢失了魂魄一样,紧闭着嘴说不出话。颜渊却穿上鞋举起剑走上前去,两臂抱住他的腰,这时鬼怪的身形变成蛇,就杀了它。孔子出来看了,叹口气说:“勇敢的人不害怕,有智慧的人不受迷惑;有智慧的人不必勇敢,勇敢的人不一定有智慧。”

张承母

张承之母孙氏怀承之时,乘轻舟游于江浦之际,忽有白蛇长三丈,腾入舟中。母咒曰:“君为吉祥,勿毒噬我。”乃箧而将还,置诸房内。一宿视之,不复见蛇,嗟而惜之。邻人相谓曰:“昨见张家有一白鹤,耸翮凌云。”以告承母,使筮之。卜人曰:“此吉祥也。蛇鹤延年之物,从室入云,自卑升高之象。昔吴王阖闾葬其妹,殉以美女,名剑宝物,穷江南之富。未及十七年,雕云覆于溪谷,美女游于街上,白鹤翔于林中,白虎啸于山侧,皆是昔之精灵。今出世,当使子孙位超臣极,擅名江表。若生子,可以为名。”及生承,名白鹤。承生昭,位至丞相,为辅吴将军,年逾九十,蛇鹤之祥也。(出王子年《拾遗记》)

【译文】

张承的母亲孙氏怀张承的时候,坐着小船在长江和浦江一带游玩。忽然有条白蛇长三丈,跳进船里来,他的母亲祈祷说:“你是个吉祥物,请不要用毒牙咬死我。”就把蛇装在小箱子里带回家去,放在房里。一宿之后看那箱子,不再有蛇,叹着气很惋惜。邻居的人互相说,昨天看见张家有一只白鹤,振翅飞上云霄,并把这事告诉了张承的母亲。派人去占卜,卜人说:“这是吉祥的兆头。蛇鹤都是长寿的动物,从室内飞入云霄,是从低处升到高处的象征。从前吴王阖闾安葬他的妹妹,用美女殉葬,还有名剑宝物,用尽了江南的财富。不到十七年,雕翅象云一样复盖着溪谷,美女在街上游玩,白鹤在树林中飞翔,白虎在山脚下吼啸,这都是从前的精灵。现在出现在世上,应当使你的子孙地位超过群臣达到极点,在江南一带独自出名,如果生了儿子,可以给他起这个名字。”等到生了张承,就起名叫白鹤,张承生下张昭,官位一直做到丞相,封为辅吴将军,年纪超过九十岁,是蛇和鹤带来的吉祥。

冯绲

车骑将军巴郡冯绲为议郎,发绶笥,有二赤蛇可长三尺,分南北走。大用忧怖,卜云:“此吉祥也,君后当为边将,以东为名。”复五年,果为大将军,寻拜辽东太守。(出《风俗通》)

【译文】

车骑将军巴郡人冯绲做议郎时,打开用丝绳捆着的竹箱,有二条红蛇长约三尺,分开向南北跑去。冯绲很是担忧害怕,去占卜。卜者说:“这是吉祥的兆头,你将来能当上边将,官名中有个‘东’字。”又过了五年,果然当了大将军,接着又被任命当了辽东太守。

魏舒

晋咸宁中,魏舒为司徒。府中有蛇二,其长十丈,屋厅事平脊之上,止之数年,而人不知。但怪府中数失小儿及鸡犬之属。后一蛇夜出,经柱侧,伤于刃,病不能登,于是觉之。发徒数百,共攻击移时,然得杀之。视所居,骨骼盈宇之间,于是毁府舍,更立之。(出《搜神记》)

【译文】

晋代咸宁年间,魏舒做司徒。他的府中有两条蛇,蛇长十丈,住在厅堂的平顶上。蛇住了好几年,可是人们却不知道,只是奇怪府中多次丢失小孩和鸡犬一类东西。后来有一条蛇夜间出来,经过柱子的附近,被刀刃割伤了,痛得爬不上屋顶,因此被人察觉了。找来几百人,一起攻击了很长时间,然后才杀了蛇。看那蛇的住处,骨头塞满了屋子的棚顶,因此毁了府上的房子,另找地址修建府第。

杜预 杜预为荆州刺史,镇襄阳时。有宴集,大醉,闭斋独眠,不听人前。后尝醉,外闻(“闻”原作“有”,据明抄本改。)斋中呕吐,其声甚苦,莫不悚栗。有一小吏,私开户看之,正见床上一大蛇,垂头床边吐,都不见人,出密道如此。(出《刘氏小说》)

【译文】

杜预做荆州刺史,镇守襄阳的时候,有时参加宴会,喝得大醉,关起书房门独自一人睡觉,不让别人到跟前来。后来又喝醉了,外面的人听到书房里的呕吐声,那声音很是痛苦,没有不害怕的。有个小官吏,私自打开门看他,正好看见床上有一条大蛇,垂着头在床边呕吐看不见有人,走出来秘密说了这件事。

吴猛

永嘉末,豫章有大蛇,长十余丈,断道,经过者,蛇辄吸取之,吞噬已百数。道士吴猛与弟子杀蛇,猛曰:“此是蜀精,蛇死而蜀贼当平。”既而果杜弢灭也。(出《豫章记》)

【译文】

晋怀帝永嘉年间的末期,豫章出现一条大蛇,有十多丈长,横在当道。凡是路过的人,蛇就吸去吞下,已经吃了几百人。道士吴猛和弟子把蛇杀了。吴猛说:“这是蜀地的精怪,蛇死了,蜀地的强盗也就会平定了。”不久杜弢果然被消灭了。

颜含

晋颜含嫂病,须髯蛇胆,不能得。含忧叹累日,有一童子持青囊授含,含视,乃蛇胆也,童子化为青鸟飞去。(出《晋中兴书》)

【译文】

晋代的颜含,他的嫂子病了,需髯蛇胆治病,但不能得到。颜含忧愁叹息多日,忽然有一个童子拿着一个小青袋子交给颜含,颜含一看是蛇胆。童子就变成一只青鸟飞走了。

司马轨之

司马轨之字道援,善射雉。太元中,将媒下翳,此媒雊,野雉亦应。试令寻觅所应者,头翅已成雉,半身故是蛇。晋中朝武库内,忽有雉,时人或谓为怪。张司空云:“此蛇所化耳。”即使搜库中,果得蛇蜕。(出《异苑》)

又 太元中,汝南人入山,见一竹,中蛇形已成,上枝叶如故。吴郡桐庐(“郡桐庐”原作“都相虑”,据《异苑》三改。)人尝伐馀遗竹。一宿,见竿为雉,头颈尽就,身犹未变化,亦竹为蛇之化。(出《异苑》)

【译文】

司马轨之的字叫道援,善于射野鸡。晋朝太元年间,把一个当作引诱用的诱饵放在彩旗下,这个媒介物鸣叫,野鸡就有回应的,试着寻找回应的东西,就看见头和翅已经变成野鸡,其余半个身子还是蛇。朝廷的武库里,忽然出现了野鸡。当时的人有的说是怪事,张司空说:“这是蛇变化成的。”就派人搜查库中,果然找到了蛇蜕。

晋朝太元年间,有个汝南人进山,看见一根竹子,中部已经成蛇形了,上部枝叶还象原来一样。吴郡桐庐人曾砍伐剩余的竹子,睡了一宿后,起来看那竹竿,变成了野鸡,头和脖子全都变成了,身子还未变成,也就是说,这棵竹子是蛇变化而成的。

一直为网友的需求而努力相关推荐