关键词不能为空

位置:云林新闻励志网 > 经典语录 > 赞的成语-词语|点赞、拉黑、删除、屏蔽、取消关注……用地道英文怎么说?

赞的成语-词语|点赞、拉黑、删除、屏蔽、取消关注……用地道英文怎么说?

作者:车型网
日期:2020-02-05 18:26:44
阅读:

1


取关


follow是关注,所以unfollow就是取消关注。


You can choose to unfollow him.


你可以选择取关他。


2


删除


unfriend表示“删除好友”,将某人从社交平台(如Wechat)的‘好友’中删除。unfriend还曾当选为牛津词典2009年的年度词汇。


Oxford ['ɒksfəd] defines "unfriend" a verb,thusly: "To remove someone as a 'friend' on a social networking site such as Facebook."


牛津词典将「unfriend」这个动词定义为:在如「脸书」等社交网站上,将某人的「朋友」身份删除。


I'll unfriend my ex-boyfriend on Wechat.


我要在微信上删除前男友。


3


点赞


关于点赞,微信、微博和twitter上的点赞都翻译成了“like”,这里的like即可作为动词,亦可作为名词。因此,我们就可以将“给某人点赞”翻译成“give sb a like”。


They felt validated when they got a lot of likes and comments, but they were also more likely to feel bad and disappointed when the reaction wasn't what they had expected.


当她们获得一大堆点赞和评论的时候,会觉得证实了自己的价值,但是当大家的反应没有达到她们所希望的那样,她们也更有可能觉得难过、失望。


当然,除了like之外,再为大家拓展一个生动形象的词“thumbs-up”[ˌθʌmz'ʌp] 。从字面上不难看出,该词的意思就是“竖起大拇指”,为你点赞。如此传神,看一眼就能记住。


Don't forget to give this video a thumps-up if you liked it.


如果你喜欢就不要忘记给个赞(大拇指)。


4


拉黑;黑名单


blacklist既可以作为名词,表示“黑名单”,还可以作为动词,表示“拉黑”。


Blacklisting your ex-girlfriends or ex-boyfriends is definitely the optimal[ˈɒptɪməl] way to prove your love to your current girlfriend or boyfriend.


拉黑你的前任绝对是给现任证明爱意的最佳方式。


5


转发


社交媒体中常见的还有转发,如果是转发推文或者帖子到朋友圈、微博这种公开的空间,常用repost,re-作为前缀,表示“重新...”。forward所指的转发是指在对话框转发给好友,而不是转发到朋友圈这种“转发”。


These attacks usually appear on other people’s blogs, and (as long as they’re rational) I try to repost them on my own.


这些批评通常出现在别人的博客上,(只要他们是理性的)我会试着亲自转发他们的观点。


6


屏蔽


以及,与上面相比相对温和一些的“屏蔽”——block。


例句:


He posts too much every day. I want to block his moments.


他每天发太多东西了,我想屏蔽他的朋友圈。


本文转自:文学文化研究


一直为网友的需求而努力相关推荐