关键词不能为空

位置:云林新闻励志网 > 经典语句 > 中英语-生活中的冷知识

中英语-生活中的冷知识

作者:车型网
日期:2020-12-09 03:16:53
阅读:
最新资讯《中英语-生活中的冷知识》主要内容是Why we say O’clock为何我们要说“O'clock”用“O'clock”这个说法和时代变迁有关,当时时钟还不是很流行,人们通过各种方式告诉时间,这取决于他们在哪里和以什么作为参照物。当然,通常情况下,太阳被用作参考点,太阳时间与时钟时间略有不同。-中英语,现在请大家看具体新闻资讯。

Why we say O’clock

为何我们要说“O'clock”




用“O'clock”这个说法和时代变迁有关,当时时钟还不是很流行,人们通过各种方式告诉时间,这取决于他们在哪里和以什么作为参照物。当然,通常情况下,太阳被用作参考点,太阳时间与时钟时间略有不同。时钟均匀地划分时间,而根据太阳时间,小时长度根据各种因素而有所不同,例如它是什么季节。虽然在时钟无处不在的今天,几乎没人再通过太阳来判断时间,在大多数情况下,时钟已经是我们日常查看时间的必备“工具”了。




Why Colonel is Pronounced“ Kernel”

上校为什么读作“内核”




“上校”最终源于拉丁文Columna,意思是“支柱”。这就产生了古老的意大利语“Compagna Colonnella”,意思是“小柱公司”。这反过来又给我们带来了“Colonnello”的级别,即一个纵队的领袖。其他国家采用了这个排名,给了我们中法的“花冠”。这个发音和一开始看起来很像。后来又含糊地说成了“Kerne by the English, but using the same spelling .”然而,从15世纪40年代左右的法语开始,拼写又变回了更接近意大利语的拼写,也就是上校的法语。


在几十年内,英国人也纷纷效仿,到了十七世纪中叶,“上校”成为英语中最常见的拼写方式。当时常见的发音是旧的“kernel”和新的“colliel”混合在一起的,尽管拼写方式不同,“kernel”最终还是胜出了。why the toilet is Commonly known as “The crapper”为何厕所(toilet)通常被称作为“crapper(厕所)”这一切都始于一战期间驻扎在英国的美国士兵。当时英国的厕所主要是由托马斯·克拉普有限公司制造的,厕所上有公司的名字。士兵们开始称厕所为“Crapper”,并把这个表示厕所的俚语带回了美国。


如果你想知道,“crap”这个词并不是从“Crapper”派生出来的。虽然“crap”一词的起源并不完全为人所知,但众所周知,它在英国被普遍用来指垃圾或谷壳,但在16世纪,在托马斯·克拉珀和他的公司出现之前很久就不再使用了虽然“crap”这个词在美国有些用法,最初是在这个俚语术语在英国消失之前出现的,人们认为美国士兵似乎普遍把厕所称为“the Crapper”的原因之一是,他们觉得“crap”这个词很有趣,意思是“垃圾”的意思是“垃圾”,而且英国的大多数水箱和厕所都印有“T.Crapper Co Ltd”的印记。对他们来说很讽刺,尽管这个笑话在英国人中消失了,因为他们早已不再讲这个笑话了。“T.Crapper Co Ltd”对他们来说很讽刺,尽管这个笑话在英国人中消失得无影无踪,因为英国人早已不再讲这个笑话了。




Why There is an Area of New york Called The bronx

为什么纽约有一个地区叫布朗克斯




这要归功于17世纪斯堪的纳维亚人乔纳斯·布朗克(Jonas Bronck),他最初来自法罗群岛的托尔沙文(Torshavn)1639年,布朗克移民到新荷兰的新阿姆斯特丹,它就在今天被称为布朗克斯河的旁边,以乔纳斯·布朗克的名字命名为什么?


在新阿姆斯特丹,布朗克拥有一座占地680英亩的农场,名为“布朗克之地”,缺乏想象力,还有毗邻布朗克河的河流。在1643年去世之前,他只持有这块土地四年。从那里开始,许多人都拥有这块土地,保留了布朗克土地的名称。


直到刘易斯·莫里斯上校获得它并将其重新命名为“莫里萨尼亚庄园”尽管这片土地被重新命名,但它旁边的河流仍然被称为“布朗克河”(Bronck River),这条河的名字源于这条河的名字。现代名称“布朗克斯”(Bronx)在19世纪末直接延伸到河流周围的地区。从那以后,该地区的名称一直流传至今。至于为什么是布朗克斯而不是“布朗克的”,这一点尚不清楚,但这种转变大约在同一时间发生,同时也出现了一股大力推动简化英语残余物的浪潮,这可以在今天波士顿红袜队和芝加哥白袜队的名字中看到(而不是“袜子”)。也许从“布朗克”到“布朗克斯”的转变也是出于同样的原因,尽管这只是猜测,我找不到任何直接的书面证据来证明这一点:所以,把它当做一粒粮食吧但是这种转变的时间段(十九世纪末到二十世纪初)至少是匹配的。




Why Soap Operas are Called‘ Soap Operas

为什么肥皂剧被称为“Soap Operas”




这一切都开始于20世纪20年代:一个爵士乐蓬勃发展的简单年代;苏联还处于婴儿期:罗伯特·戈达德(Robbert Goddard)成为第一个火箭人。显然……在这个熙熙攘攘的时代,无线电是最重要的。收音机里播放了一系列针对妇女的连续剧,在白天播出。夫人以为这是猫的叫声。


为了给这些节目提供资金,广播公司开始寻找赞助这些节目的公司。这些系列的第一批主要赞助商是肥皂制造商。宝洁(Procter Gamble)、高露洁棕榄(Colgate-Palmolive)和杠杆兄弟(Lever Brothers)。因为很多赞助商都是肥皂制造商,媒体开始称这些节目为肥皂剧。




Why the Hottest Part of Summer is called the Dog Days

为什么夏天最热的时候叫三伏天




最早提到这个表达的某些方面可以追溯到古埃及人。他们指出,天狼星的日出预示着夏季最热的部分。然而,人们并不确切地知道为什么古埃及人将这颗星与之联系在一起(这颗星的象形文字是一只狗)。天狼星将出现在埃及,在大约70天的缺席之后,就在尼罗河通常泛滥的季节之前。所以狗星的象形文字象征着一只狗,象征着一只看门狗。


另一方面。很有可能,出于同样的原因,古希腊和古罗马人最终也会把这颗星与一只狗联系起来。也就是说,它是现在被称为大犬座(Canis Major,拉丁语,意为“大狗”或“大狗”)的星座中最亮的一颗星。这个星座看起来有点像狗,而天狼星是这个星座中最亮的一颗星星。因此,这颗恒星被命名为“狗之星”,而太阳星的升起标志着一年中最热的部分的开始,也就是后来的“犬之日”。


罗马人对三伏天的表达是dies canicularis(拉丁语的“d天”)。希腊人也有一个类似的表达,字面意思是“三伏天”。他们都相信小天狼星和太阳是在同一时间升起的。它使一年中的这个时候变得更热。因此,他们经常会向天狼星献祭,包括献祭狗,以安抚天狼星,希望这会带来一个温和的夏天,保护他们的庄稼不被烧焦。




Why Potatoes are Called“Spuds”

为什么土豆被称为Spuds




在其他定义中,“spud”是一种锋利、狭窄的铲子,“用来挖有根的大植物”。大约在19世纪中期(1845年在新西兰首次有文献记载),这种破坏工具开始以它的名字来命名一种经常被用来挖掘的东西,即土豆。这个词在整个英语世界都很流行,这个表示土豆的俚语直到今天还很常见你可能听说过土豆最初是如何被称为“spuds”的,但这是一个错误的起源,因为它来自19世纪的一个组织“防止不健康饮食协会”(SPUD),该组织认为土豆和其他东西不应该被食用。除此之外,缩略语的真正起源早在二十世纪中叶就已为人所知,并有大量文献记载。


虽然缩略语在文本中很普遍,但人们通常不把它们当作单词来读,这是一种非常现代的现象。事实上,根据语言学家大卫·威尔顿(David Wilton)的说法,在二十世纪前,只有一个词是以首字母缩写形式出现的,而且这个词当时很流行在1886年只有很短的一段时间。“colinderies”或“colinda”是当年在伦敦举行的殖民与印度博览会(Colonial and Indian Exposition)的首字母缩写难怪缩略语这个词直到1943年才出现。


除了指土豆,“spud”一词的最终起源并不为人所知,最早在1440年左右出现在英语中,指短匕首,可能来自荷兰语“spyd”,古斯堪的纳维亚语“spjot”(长矛)或拉丁语“spad-”(剑)。无论如何,在15世纪以后,这个词的意思从“短匕首”扩展到各种挖掘工具,最终演变成我们都知道和喜欢的块茎:马铃薯。




Why We Say “Stat”

为什么我们说“州”


乍一看,这似乎有些奇怪。毕竟,“stat”在这些实例之外的常见用法是指统计数据。然而,在这种情况下,“stat”并不是“statistics”的缩写。而是来自拉丁语" statum ",意思是"立即"或"立刻"。19世纪,医生首次将" statim "缩写为" stat",这是有文献记载的第一例,出现在格里菲思(1875年)所著的《处方学》一书中。




Why Police Officers are sometimes called Pigs or“ Bobbies”

为什么警察有时被称为“pigs”或“bobbies”




与其他许多警察的昵称不同,例如cops(警察)、peelers(剥皮者)和the fuzz(警察),这个特定的术语有一个相对广为人知的起源。你看,大约从16世纪开始,“猪”开始在英语中被用作贬义词来指代人们,不管他们是不是警察,就像现在一样今天使用。大约又过了三个世纪,这种特别的侮辱不可避免地成为了经常被侮辱的警察的一个流行的绰号,第一次有文献提到这个词是在《浮夸俚语词典》、《大学机智与扒手口才》1811年的伦敦日报中发表的。


在这篇文章中,问题的切入点是:猪搜了我的潘尼,并钉上了螺丝。“意思是:“警察搜查了我的房子,没收了我的扒手。至于“波比”,他们是以英国前首相罗伯特·皮尔爵士的名字命名的,他帮助英国警察部队进行了革命性的改革。不太为人所知的剥皮人的昵称也来自罗伯特爵士。


一直为网友的需求而努力相关推荐