关键词不能为空

位置:云林新闻励志网 > 经典语录 > 虞美人 寄公度翻译_《虞美人》李煜古诗翻译

虞美人 寄公度翻译_《虞美人》李煜古诗翻译

作者:车型网
日期:2021-12-26 13:58:04
阅读:

​教科书式品鉴诗词,唐诗宋词品鉴的第364首古诗词

古诗词赏析 |《虞美人·寄公度》舒亶 |「宋词」



古诗词赏析 |《虞美人·寄公度》舒亶 |「宋词」

古诗词赏析 |《虞美人·寄公度》舒亶 |「宋词」

《虞美人·寄公度》舒亶

芙蓉落尽天涵水,日暮沧波起。背飞双燕贴云寒,独向小楼东畔、倚阑看。

浮生只合尊前老,雪满长安道。故人早晚上高台,赠我江南春色、一枝梅。

古词今译:

荷花都已凋落,远天涵着近水,苍茫一片,黄昏时秋风阵阵,涌起波澜。我独自在小楼东畔,久久地倚着栏杆,看分飞的双燕各自东西,远远向寒云飞去,引起我一怀愁绪。

浮生有多少难以消释的烦恼,真应该在醉乡中老去。光阴荏苒,京城又盖满纷纷大雪。我的朋友,你时时都会登上高台把我怀想,你将寄给我一枝梅花,饱含着美丽的江南春光。


古诗词赏析 |《虞美人·寄公度》舒亶 |「宋词」


注释解说:

⑴虞美人:词牌名,又名《一江春水》《玉壶水》《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。⑵公度:作者友人,生平未详。⑶芙蓉:指荷花。涵:包含,包容。⑷沧:暗绿色(指水)。⑸背飞双燕:双燕相背而飞。此处有劳燕分飞、朋友离别的意思。⑹阑:栏杆。⑺合:应该。尊:同“樽”,酒杯。⑻故人二句:用陆觊赠梅与范晔事。《荆州记》:“陆凯与范哗交善,自江南寄梅花一枝,诣长安与哗,曾赠诗······”诗云:“折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春。”此处化用其意。


古诗词赏析 |《虞美人·寄公度》舒亶 |「宋词」


品鉴鉴赏:

这首《虞美人》是一首寄给友人的词作,上片主要写景,而景中含情,下片集中写事,从词人自身和友人双方入手,更显彼此情谊之深挚。全词借景寓情,情感真挚深厚,格调悲凉深沉,语言清婉雅丽。

上片写日暮登楼所见。“芙蓉落尽天涵水,日暮沧波起。”两句写日暮登台所见,境界宏大。“芙蓉”三句,寥寥几笔便勾勒出一幅苍茫的画卷,由下及上,先由细处着笔。“芙蓉落尽”点明时节,暗示衰败孤寂之意。“天涵水”是登高眺望所见之景,暮色将至,水面上腾起浓浓的雾气,远远望去,水天一色,苍茫一片。“沧波起”点出寒意,冬季傍晚时分,波涛涌动,带来阵阵寒气。这两句重在写天地之广,暗含人世沧桑的慨叹。“背飞双燕贴云寒”,视角由平远而移向高远;正当独立苍茫、黯然凝望之际,却又见一对燕子,相背向云边飞去。 “背飞双燕”尤言“劳燕分飞”。《玉台新咏》卷九《东飞伯劳歌》云: “东飞伯劳西飞燕,黄姑(牵牛)织女时相见。”后即用来称朋友离别。“贴云寒”,状飞行之高;高处生寒,由联想而得。着一“寒”字,又从视感而转化为一种心理感受,暗示着离别的悲凉况味。“独向小楼东畔倚栏看”是补叙之笔,交代前面所写,都是小楼东畔倚栏所见。把宏阔高远的视线收聚到一点,对准楼中倚栏怅望之人。“独”字轻轻点出,既写倚栏眺景者为独自一人,又透露出触景而生的孤独惆怅之感。

下片直抒念远怀远之情。“浮生只合尊前老,雪满长安道。”两句是说光阴荏苒,转眼又是岁暮,雪满京城,寂寥寡欢,唯有借酒遣日而已。“雪满长安”既点时地,又渲染出一派冷寂的气氛,雪夜把盏,却少对酌之人,岁暮怀人的孤凄心境可想而知。“故人早晚上高台,赠我江南春色一枝梅。”这两句从对方着笔,心有同感,友情的思念彼此相似:我之思彼,亦如彼海内存知己之思我,想象老朋友也天天登高望远,思念着我;即使道远雪阻,他也一定会给我寄赠一枝江南报春的早梅。这是用南朝宋陆凯折梅题诗以寄范晔的故事。这一枝明艳的“江南春色”,定会给“雪满长安”的友人带来亲切的问候和友情的温暖。这是用典,却又切合作者当年与友人置酒相别的一段情事。折梅相赠这一典故,在这里具有普遍与特殊的双层含义,用典如此,可谓表里俱化了。


古诗词赏析 |《虞美人·寄公度》舒亶 |「宋词」


作者简介:

舒亶(1042—1104),字信道,号懒堂。明州慈谿(今属浙江)人。治平二年(1065)举进士第一。神宗元丰间为监察御史里行,同李定多次弹劾苏轼以诗歌讪谤时政,酿成“乌台诗案”,为士林所鄙。累官至龙图阁待制。工小词,内容多留连光景、相思别离之类,风格、意境较单调。

感谢你每天都“在看”

古诗词赏析 |《虞美人·寄公度》舒亶 |「宋词」

一直为网友的需求而努力相关推荐


热门文章
最热文章
标签集合