关键词不能为空

位置:云林新闻励志网 > 经典语录 > 一千零一夜人民文学出版社_一千零一夜的作者出版社

一千零一夜人民文学出版社_一千零一夜的作者出版社

作者:车型网
日期:2022-06-30 03:34:38
阅读:

整理和出版《一千零一夜》诗歌是德语译者曹乃云老先生怀揣多年的心愿,到今天,这本书终于得以面世。

毫无疑问,《〈一千零一夜〉诗歌全集》将会跟脍炙人口的《荷马史诗》《尼伯龙根之歌》《愚人船》《神曲》等作品一起,共同组成世界文学古代诗歌作品的重大系列,为广大的读者提供丰富的精神佐餐。

《〈一千零一夜〉诗歌全集》典藏本,首次集结出版

《一千零一夜》中的诗歌

文丨曹乃云

本文删减自《<一千零一夜>诗歌全集》序言

阿拉伯世界辽阔浩瀚,凭沙漠绿洲,咖啡葡萄,椰枣乳香,但看柠檬西瓜,骆驼灵提,不绝于途。呵,万马奔腾,点缀得大千世界生龙活虎,令人目不暇接,无比震撼。

说到阿拉伯文学,中国的广大读者不由自主地就会想起脍炙人口的阿拉伯文学巨著《一千零一夜》。

一般说来,大约在公元十世纪中叶,相当于中国历史上五代十国后由宋太祖赵匡胤建立宋朝的历史时期内,在阿拉伯文学和世界文学史上被称为文学巨著的《一千零一夜》便在伊拉克王国出现了雏形和初稿。

当年由一位名叫哲海什雅里(此人逝于公元942年)收集并完成书写的基础稿件是一部古老的波斯语作品,它的名字叫《哈察尔·阿芙萨娜》,“一千个故事”的意思。

目标明确,奔一部大型的故事集著而去。

在此后的几百年时间里,这部作品的故事内容和含量与日俱增。人们为它添加了来自印度、希腊、埃及、希伯来,甚至包括一些传说中的中国作品。

从此以后,一些东方国家乃至地区的民间故事如同殷殷流水被吸收进来,直到埃及王朝时代它才最后定型,成为分夜讲述的故事,而且被冠以《一千零一夜》的书名。

阿拉伯文学巨著《一千零一夜》在阿拉伯地区乃至于后来在世界范围内获得广泛流传的前期原因主要有两个。

第一是在公元十四世纪时,巴比伦国王尼布伽尼塞的王后伊斯帖依照民间传奇的方式在埃及开罗为哈伦·赖世德讲述故事,从而把下里巴人的民间故事提高到宫廷文学的艺术高度。

第二则是法国的东方学家、古文物学家安东尼·伽琅在1704年至1717年间整理出版的《一千零一夜》的法文译本。

这个时间相当于中国历史上的康熙年间,它使中国读者不由自主地便想起了《康熙字典》。

欧洲人对伽琅的译本十分看重,他们纷纷响应,积极效仿,从此在世界范围内出版许多不同的语种译本。

辽阔的欧洲顿时成为培育《一千零一夜》茁壮成长的良田和温床。毫无疑问,它也让《一千零一夜》找到了自己发展的国际舞台,从此登上了世界文学的高贵殿堂。

阿拉伯的文学巨著《一千零一夜》的确如同日月经天,光照人间。

该书收入许多社会上的常见人士,包括不少的下里巴人,让他们仗义执言,表达对时代和历史的思考,也让他们对人类社会进行深刻的分析,提示人们应该如何认识眼前和脚下的道路。

《一千零一夜》全书囊括三百一十个故事。它在故事讲到紧要之处时总有两种重要的表示方式,一种是设置天明,让故事自然停顿,另外一种就是吟诗一首。

当然,它在故事的讲述过程中也会不断地借助诗歌抒发感情。吟诵的诗歌有长有短,有的只有短短两行,有的却有长长几页。

阿拉伯诗歌热情奔放,抒发感情如掀起大海波浪,汹涌澎湃,它们有力地提升了这部文学巨著的文学地位。

很难设想,如果在《一千零一夜》的书中没有这一千四百多首的激情诗文,那么全书的面貌将会怎样呢?答案一定是十分苍白的。

用诗歌表情达意,这是古代阿拉伯文化中的重大特点。阿拉伯人的诗歌才能和他们的心灵呼唤在慷慨激昂的诗歌中找到了表现的机会。

阿拉伯人爱好诗歌,这是他们在文化和精神上的骄傲,是阿拉伯民族的高尚和高贵。

正如大多数的民族文学一样,阿拉伯文学也是以诗歌作为文学起源的。而且,他们的诗歌一经出现便显得铿锵有力、十分成熟。

阿拉伯民族认为诗人是天才的感觉者,因为诗人有一种平常人无法具有的本领和知识。那种知识是他们的灵感,是他们自己的精神魔幻所昭示的力量。

当然,综观《〈一千零一夜〉诗歌全集》中一千四百多首诗歌,它们几乎没有呼吁奋勇杀敌的激越,相反倒是洋溢着日常生活的温馨,深刻描写了阿拉伯青年花前月下的爱情甜蜜,引吭高歌荡涤红尘世界的热烈追求。

必须看到,《〈一千零一夜〉诗歌全集》中的诗歌并没有明确地表达《一千零一夜》书中的具体故事和情节。它们只是强烈表达显示人物心理状态的色彩和抒情。

因此,我们把它们从全书单独提炼出来,让它们挂名为《〈一千零一夜〉诗歌全集》,这样,它们已经成为一部典型的《阿拉伯民间诗歌集》了。

它们是阿拉伯民间诗歌在《一千零一夜》成书时期的历史化石。它们跟今天的阿拉伯人民在类似题目上发出的心声、呼声和歌声是一脉相承、毫无二致的。

也许,只有这样的挖掘和理解才能显示《〈一千零一夜〉诗歌全集》的历史面貌、内含和价值。它把历史上的古老诗作和今天的民族之声融会贯通地连接一体,显得天衣无缝。

这般看来,编译《〈一千零一夜〉诗歌全集》的确是一回愉快而又欢乐的尝试。

估计千百年前的阿拉伯诗人绝对不会想到他们的诗歌在千百年以后仍然能够色彩鲜艳、栩栩如生。

《〈一千零一夜〉诗歌全集》典藏本,首次集结出版

-END-

编辑丨小阅读Random

这是我们为你准备的第1524篇推送

如需转载注明出处 合作请联系微信号 bbtstar

《〈一千零一夜〉诗歌全集》典藏本,首次集结出版

一直为网友的需求而努力相关推荐